Речник косовско-метохиског дијалекта

и̏ч прил. никако, николико. Каткад служи за појачавање одрицања: И̏ч, пр̏зот, море Турчи̏не, да ти не а̑рим!Ње̏га и̏ч немо̑ заде̑ват. Пећ.Не се боји̑м ни ле̑к ни и̏ч. Луд.Сено нема и̏ч. Пећ.Не кте̏ше да би̏дну и̏ч. Штогод, ма колико: А. Има̏ ли и̏ч од то̏га бе̑лога бра̏шња? — Б. Мо̏ре вала̑, и̏ма те̏ке врло ле̑чка.А. Јел дола̑зијо и̏ч код куће? У̏зе ли што? — Б. И̏ч ни̏шта. Као узв. или плеоназам: И̏ч, у шу̏му да ме во̏ди де̑те. Прил.И̏ч, бо̑г да ви̏ди, здра̏в пра̏в, пa за̄ша̏о те про̏си!И̏ч, ја му вели̑м ова̏ко је то, он ни̏шта не уби̑ра но је̏дно па је̏дно.Реч је перс. hič прид. ништаван, николик, толики да се може сматрати као да не постоји.Перс. као им. немање, непостојање. — Tур. као прил. сасвим, никако.У В. н., у RJA. hič прил.

Речник говора јужне Србије

ич (перс.) (тур. hiç) ништа, нимало. „Ич не́мам бра́шно.” „Ич ми не́је до́бро” (Бујановац). „Же́на ич не́ма срам, и́ма само стра” (посл.) (Врање).